首页 / 国际 / 正文

罗尔德·达尔(Roald Dahl)在一个没有人是“胖”的世界里,奥柏伦柏人是中性的

放大字体  缩小字体 2025-04-20 17:53  浏览次数:6

The language in the new editions (left) is now different from older books (right)

奥古斯都·格卢普不再肥胖,特威夫人不再丑得可怕,奥柏伦柏人在罗尔德·达尔深受喜爱的新版本的故事中变得中性化。

出版商海雀出版社(Puffin)对原文做了数百处修改,删除了达尔许多色彩斑斓的描述,让他笔下的人物不那么怪诞。

普芬说,对达尔的语言进行审查是为了确保这些书“今天仍能被所有人欣赏”。

对外貌的描述被大量编辑。“肥胖”一词已经从每一本书中消失了——《查理和巧克力工厂》中的奥古斯都·格鲁普看起来仍然像一个面团球,但现在只能用“巨大”来形容。

在同一个故事中,奥柏伦柏人不再是“小”、“小”或“不高于我的膝盖”,而仅仅是小。他们曾经是“小人物”,现在是“小人物”。

非达尔所写的段落也被添加进来。在《女巫们》中,有一段解释女巫在假发下是秃顶的,结尾是这样的:“女性戴假发有很多其他原因,这当然没有错。”

在之前版本的《詹姆斯与大桃子》中,蜈蚣唱道:“海绵阿姨胖得可怕/而且非常松弛”,“斯派克阿姨瘦得像电线/干得像骨头,只会更干。”

这两首诗都被删除了,取而代之的是那些平淡无奇的押韵:“海绵阿姨是一个讨厌的老畜生/她活该被水果压扁,”以及“斯派克阿姨也是一样/她应该受到一半的谴责。”

关于“女性”角色的提及已经消失了——《玛蒂尔达》中的特朗奇布尔小姐,曾经是一个“最可怕的女人”,现在是一个“最可怕的女人”。

“男孩和女孩”已经变成了“儿童”。《詹姆斯与大桃子》中的云人变成了云人,神奇狐狸先生的三个儿子也变成了女儿。

玛蒂尔达读的是简·奥斯汀而不是拉迪亚德·吉卜林,一个女巫假扮成“超市收银员”,现在是“顶级科学家”。

Twit夫人的“可怕的丑陋”被简化为“丑陋”,而《Esio Trot》中的Hoppy夫人不是“迷人的中年女士”,而是“善良的中年女士”。

达尔在《Twits》中最受欢迎的一句台词是:“你可以有歪鼻子、歪嘴、双下巴和突出的牙齿,但如果你有好的思想,它们就会像阳光一样从你的脸上散发出来。”这张照片经过了剪辑,去掉了“双下巴”。

Roald Dahl

对心理健康的强调使得达尔在漫画中经常使用的“crazy”和“mad”被删除。《埃西奥·特洛特》中提到的乌龟“落后”——这是书名背后的笑话——已被删除。

“黑”和“白”被移除:角色不再因为恐惧而变白,《好心眼巨人》中的友好巨人不能穿黑色斗篷。

这些改动是由出版商海雀出版社(Puffin)和罗尔德·达尔故事公司(Roald Dahl Story Company,现归Netflix所有)共同完成的,他们聘请了敏感读者仔细检查文本。

审查始于2020年,当时该公司仍由达尔家族经营。据报道,Netflix于2021年以5亿英镑的价格收购了该文学遗产。

当2020年好莱坞版的《女巫们》对安妮·海瑟薇饰演的大女巫每只手都缺手指的描绘引发强烈反弹时,对达尔故事的敏感性加剧了。

在残障运动员和慈善机构表示这是对肢体差异群体的冒犯后,华纳兄弟被迫道歉。

同年,达尔家人和该公司为作者过去的反犹太言论道歉。

达尔的传记作者马修·丹尼森(Matthew Dennison)说,这位于1990年去世的作者在选择词汇时非常谨慎。“我几乎可以肯定,他会意识到,政治气候对他小说的修改是由成年人而不是孩子推动的,”他说。