首页 / 国际 / 正文

一位荷兰出版商说,罗尔德·达尔的故事没有了他的语言就“失去了力量”

放大字体  缩小字体 2025-02-01 12:43  浏览次数:0

Puffin has made hundreds of changes to the Roald Dahl’s books, removing colourful des<em></em>criptions and making his characters less grotesque

罗尔德·达尔的荷兰出版商说,没有了他的语言,他的故事就“失去了力量”。

在荷兰出版达尔作品的de Fontein出版社的负责人Joris van de Leur批评了海芬出版社删除冒犯性词语的决定,并重写了畅销儿童书籍的整段内容。

英国《每日电讯报》首先报道了这一变化,其中包括从每本书中删除“肥胖”一词,奥古斯都·格鲁普在《查理和巧克力工厂》中的描述现在只有“巨大”。

它们是在“敏感读者”被雇佣来删除可能引起冒犯的材料之后做出的。

然而,范·德·勒尔表示,剔除这些夸张和刻板印象意味着这些故事“失去了所有的力量”。

范·德·勒尔在接受《Trouw》报纸采访时表示:“夸张是他的一种修辞手法:如果一个人胖,那就代表贪吃和过度。”

“孩子们明白这种文学夸张是什么。他们真的不认为所有的胖孩子都贪心。罗尔德·达尔是我来这家出版社工作的原因。他的幽默是首屈一指的。”

他建议他可以继续出版原文。

“幸运的是,我们可以自由地看到这对我们的翻译意味着什么。我们会小心翼翼,不损及达尔的幽默。”

Van de Leur先生表示,他将在两周后的意大利会谈中要求作者对其作品的修改做出解释。

海芬对达尔的书做了数百处修改,删除了作者许多丰富多彩的描述,使他的人物不那么怪诞。

该出版社表示,对达尔的语言进行审查是为了确保这些书“今天仍能被所有人欣赏”。

佛兰德儿童作家马克·德贝尔(Marc De Bel)表示,这些修改是Netflix和达尔遗产管理公司两年前达成协议的结果。

“他们试图保护达尔的遗产不受批评,”他告诉《标准报》。“但他们也有可能削减达尔达尔的内容。”