首页 / 国际 / 正文

随着移民人数激增,欧洲的移民政策陷入混乱

放大字体  缩小字体 2025-04-22 21:48  浏览次数:2

上周,一艘载有400名移民的船只因燃料耗尽,在地中海中部沿着危险的移民路线漂流,意大利当局在据报道马耳他当局拒绝接回船上的人之后,领导了一场大规模救援行动。

乘客们绝望的救援请求在近一周的时间里无人理睬,直到他们终于在周三抵达意大利海岸,与他们一起抵达的还有800名移民,他们被困在另一艘船上超过10天。

目击者称,许多移民一上岸就倒在了地上,他们严重脱水,身上沾满了来自波涛汹涌的大海的呕吐物。很少有人穿着救生衣。

在该地区开展活动的非政府组织,包括德国的国际海洋观察组织(Sea-Watch International)表示,他们曾多次提醒马耳他当局注意这艘船,但都被忽视了。

“马耳他宁愿承担400人死亡的巨大风险,也不愿自己照顾这些人,”海洋观察组织说。

据《马耳他独立报》报道,马耳他武装部队(AFM)告诉当地媒体,船上的人没有请求救援。他们没有回应CNN的置评请求。

但这一事件是欧盟国家之间的又一场争斗,再次突显出欧盟无法就谁应该接纳大量涌入的移民进行谈判,批评人士说,这只会导致进一步的痛苦和悲剧。

当前两艘船上的人最终到达安全地带时,又有两艘船上的人在海上被发现,两艘船上都载有大约450人。据CNN证实,国际海洋观察组织再次向意大利和马耳他当局发出了警报,但这两个国家都没有立即展开救援行动。

Some 400 people were stranded on a boat in the central Mediterranean, pictured on April 9, 2023, as migrant arrivals to Europe have surged.

由于冲突、全球不平等和气候危机,今年到目前为止,通过海路抵达欧洲海岸的非法移民人数激增。

根据联合国难民署(UNHCR)的最新数据,今年1月至3月,超过3.6万名移民抵达欧洲地中海地区,比2022年同期增加了近两倍。这是自2015年难民危机达到顶峰并持续到2016年头几个月以来的最高数字,当时超过100万移民抵达欧洲海岸,导致欧盟团结崩溃,陷入争吵和边境混乱。

根据联合国的数据,今年到目前为止,超过98%的人通过海路抵达,而陆路抵达的比例为2%,是2016年以来的最高比例。联合国数据显示,估计有522名移民在途中死亡或失踪,这反映出难民和寻求庇护者缺乏安全合法的路线。

英格兰中部伯明翰大学(University of Birmingham)研究移民和超级多样性的教授珍妮·菲利莫尔(Jenny Phillimore)说,“人们逃离是因为他们必须逃离国内非常困难的局面。”

“他们为什么要冒这些风险,上船?因为没有安全合法的途径,他们别无选择。”

缺乏合作

每年,成千上万逃离战争、迫害和贫困的移民冒着危险前往欧洲,寻求安全和更好的经济前景。

但是,难民和寻求庇护者缺乏安全合法的移民走廊可能会导致致命的后果。

今年3月,至少28名移民在试图穿越地中海前往意大利的船只在突尼斯海岸沉没,导致他们死亡。此前一个月,一艘载有土耳其移民的木船在意大利南部卡拉布里亚海岸触礁,造成至少93人死亡。

A policeman and his dog patrol the beach on February 26, 2023, wher<em></em>e debris of a shipwreck was washed ashore after a migrants' boat sank off Italy's southern Calabria region.

再往北,去年12月,一艘据信载有移民的小船在英吉利海峡翻船,造成四人死亡。英吉利海峡是世界上最繁忙的航道之一。

菲利莫尔补充说,在许多情况下,移民船只过于拥挤,不适合航行,而且需要花费资源来营救船上的人,这可能导致欧洲国家推卸责任,因为当局“不希望人们登上他们的海岸”。

“长期以来,与北欧国家相比,意大利一直是穿越地中海的移民比例较大的国家之一。虽然欧盟委员会试图鼓励共享和配额,但真的没有奏效。”

移民船抵达后,意大利内阁周二宣布进入紧急状态。船上的人被视为移民,即使他们来自有资格获得庇护身份的国家。在漫长的程序结束之前,他们不会被承认为难民。

意大利民粹主义、右翼总理梅洛尼将于本月提出新立法,收紧相关规定,包括强制遣返不符合难民身份要求的移民。目前,不符合这些标准的移民会被通知离境,但除非他们被执法部门阻止,否则很少会被驱逐出境。

Italian lawmakers including Prime Minister Giorgia Meloni (center), pictured on March 9, 2023, are set to introduce new legislation targeting migrants who do not qualify for refugee status.

鉴于反对派议员和欧盟的大力支持,以及梅洛尼在议会的多数席位,这些修正案很可能获得通过。意大利已经请求欧盟伙伴国帮助遣返和处理移民,并收容那些根据联合国难民署规定的议定书符合难民身份的人。

“没有尽职尽责”

在欧洲其他地方,人道主义机构呼吁领导人提出旨在限制边境通行的政策,以减轻富裕国家的压力,这些国家处理无证移民的系统已经不堪重负。

反对派议员和人权活动人士最近批评英国政府将移民安置在废弃的军事基地和驳船上,而不是酒店,这一“残忍”和不切实际的计划。

A view of RAF Scampton, in Lincoln, pictured on March 29, 2023. It is one of two military barracks the UK government has proposed for housing migrants.

与此同时,英国首相苏纳克的内阁因提出一项非法移民法案而面临违反国际法的指控。该法案计划将乘船抵达英国的难民和寻求庇护者送往卢旺达或他们的原籍国。

根据英国政府的数据,2022年,英国收到了74,751份庇护申请。根据英国内政部的数据,在2020年至2022年期间,等待庇护决定的总人数增加了一倍多,从约7万人增至16.63万人。批评人士说,英国的移民制度一直被忽视,而且正在失败。

一位著名的人权律师亚当·瓦格纳在3月份告诉CNN:“这项法案将使一大批极度脆弱的难民无法依赖人权保护,因为它让内政大臣决定谁应该受到保护,谁应该被驱逐出境,几乎完全排除了法院的参与。”

根据意大利内政部的数据,去年意大利有77195人申请庇护。其中,52,625份庇护申请被审查,53%的申请被拒绝。那些被拒绝的人可以上诉,但大多数人会溜走,成为非法移民。

在更西边的法国,根据法国内政部的数据,在2022年登记的137046份庇护申请中,56179份获得批准。德国联邦移民和难民办公室表示,2022年共提交了244132份庇护申请。其中72.3%被批准,其中一些批准的申请包括前一年的积压申请。

根据欧盟庇护机构的数据,在希腊,有37300份庇护申请,比2021年多出约三分之一。其中,30886人被审查,其中19243人被批准,11643人被拒绝。

一个月前,联合国难民署谴责了近100名移民在希腊和土耳其边境被剥去衣服的报道。2021年,由于担心塔利班接管阿富汗可能会导致寻求庇护的人涌入,希腊在与土耳其的边境修建了40公里(25英里)的隔离墙。

Greek Prime Minister Kyriakos Mitsotakis pictured on March 31, 2023 at a ceremony in Feres marking the extension to the country's steel fence to stem the flow of refugees.

2010年代中期,希腊是欧洲移民危机的核心,当时数百万来自叙利亚、阿富汗和伊拉克的难民和移民穿越欧洲大陆。从那以后,德国采取了强硬立场,拒绝了土耳其和国际组织允许更多移民通过其边境的请求。

菲利莫尔说:“这个问题的答案不仅仅是一个国家的反应,当然那些加剧地缘政治不平等并造成人们逃离这类问题的国家也有责任,而全球北方没有尽到自己的责任。”

“全球北方的国家有更多的钱,但他们接收的人口要少得多。”

“拯救人类生命”

研究人员说,欧洲领导人未能协调一致地应对越来越多的移民抵达,并在整个大陆重新安置寻求庇护者,这造成了“政治僵局”。

在2015年的移民危机期间,包括ISIS的崛起、叙利亚内战、阿富汗在中东和其他地方的不稳定在内的政治冲突合流,导致创纪录数量的人离开家园,试图穿越边境前往欧洲。

联合国难民署的数据显示,当年有1,000,573人经地中海乘船抵达欧洲,其中近4,000人恐已溺亡。

A woman cries after being rescued in the Mediterranean Sea a<em></em>bout 15 miles north of Sabratha, Libya, on July 25, 2017. More than 6,600 migrants and refugees entered Europe by sea in January 2018, according to the UN migration agency, and more than  240 people died on the Mediterranean Sea during that month.

一名妇女在地中海获救后哭泣 2017年7月25日,利比亚塞卜拉塔以北约15英里处。根据联合国移民机构的数据,2018年1月,有6600多名移民和难民通过海路进入欧洲,当月有240多人死于地中海。

Refugees and migrants get off a fishing boat at the Greek island of Lesbos after crossing the Aegean Sea from Turkey in October 2015.

2015年10月,难民和移民从土耳其穿越爱琴海后,在希腊莱斯博斯岛下了渔船。

graphic warning - multiple images

Migrants step over dead bodies while being rescued in the Mediterranean Sea, off the coast of Libya in October 2016.  Agence France-Presse photographer Aris Messinis was on a Spanish rescue boat that encountered several crowded migrant boats. Messinis said the rescuers counted 29 dead bodies -- 10 men and 19 women, all between 20 and 30 years old. "I've (seen) in my career a lot of death," he said. "I cover war zones, co<em></em>nflict and everything. I see a lot of death and suffering, but this is something different. Completely different."

2016年10月,利比亚海岸外的地中海,移民在获救时跨过尸体。法新社摄影师阿里斯·梅西尼斯在一艘西班牙救援船上遇到了几艘拥挤的移民船。梅西尼斯说,救援人员清点了29具尸体,其中10名男性和19名女性,年龄都在20到30岁之间。“在我的职业生涯中,我见过很多人死亡,”他说。“我报道战区 Nflict和其他东西。我见过很多死亡和痛苦,但这次不一样。完全不同。”

Authorities stand near the body of 2-year-old Alan Kurdi on the shore of Bodrum, Turkey, in September 2015. Alan, his brother and their mother drowned while fleeing Syria. This photo was shared around the world, often with a Turkish hashtag that means "Flotsam of Humanity."

2015年9月,土耳其博德鲁姆海岸,当局站在两岁的阿兰·库尔迪的尸体旁。艾伦和他的兄弟以及母亲在逃离叙利亚时溺水身亡。这张照片在世界各地被分享,通常带有一个土耳其标签,意思是“人类的垃圾”。

Migrants board a train at Keleti station in Budapest, Hungary, after the station was reopened in September 2015.

2015年9月,匈牙利布达佩斯的Keleti站重新开放后,移民们登上火车。

Children cry as migrants in Greece try to break through a police cordon to cross into Macedo<em></em>nia in August 2015. Thousands of migrants -- most of them fleeing Syria's bitter co<em></em>nflict -- were stranded in a no-man's land on the border.

当希腊移民试图突破警戒线进入马塞多时,孩子们在哭泣 2015年8月。成千上万的移民,其中大多数是为了逃离叙利亚的战火 被困在边境的无人区。

The Kusadasi Ilgun, a sunken 20-foot boat, lies in waters off the Greek island of Samos in November 2016.

2016年11月,一艘20英尺长的沉船Kusadasi Ilgun在希腊萨摩斯岛附近海域沉没。

Migrants bathe outside near a makeshift shelter in an abando<em></em>ned warehouse in Subotica, Serbia, in January 2017.

移民们在一个废弃的临时避难所附近洗澡 2017年1月,位于塞尔维亚苏博蒂卡的ned仓库。

A police officer in Calais, France, tries to prevent migrants from heading for the Channel Tunnel to England in June 2015.

2015年6月,法国加莱的一名警察试图阻止移民通过英吉利海峡隧道前往英国。

A migrant walks past a burning shack in the southern part of the "Jungle" migrant camp in Calais, France, in March 2016. Part of the camp was being demolished -- and the inhabitants relocated -- in respo<em></em>nse to unsanitary co<em></em>nditions at the site.

2016年3月,法国加莱“丛林”难民营南部,一名移民走过一间燃烧的小屋。作为回应,部分营地正在被拆除,居民也被重新安置 不卫生公司 现场情况。

Migrants stumble as they cross a river north of Idomeni, Greece, attempting to reach Macedo<em></em>nia on a route that would bypass the border-co<em></em>ntrol fence in March 2016.

希腊伊多梅尼北部的移民们跌跌撞撞地穿过一条河,试图到达马塞多 妮娅在一条绕过边境公司的路线上 2016年3月控制围栏。

In September 2015, an excavator dumps life vests that were previously used by migrants on the Greek island of Lesbos.

2015年9月,一辆挖掘机在希腊莱斯博斯岛倾倒救生衣,这些救生衣以前是移民使用的。

The Turkish coast guard helps refugees near Aydin, Turkey, after their boat toppled en route to Greece in January 2016.

2016年1月,一艘船在前往希腊的途中倾覆,土耳其海岸警卫队在土耳其艾丁附近帮助难民。

A woman sits with children around a fire at the northern Greek border point of Idomeni in March 2016.

2016年3月,在希腊北部边境的伊多梅尼,一名妇女和孩子们围坐在篝火旁。

A column of migrants moves along a path between farm fields in Rigonce, Slovenia, in October 2015.

2015年10月,斯洛文尼亚里格斯,一队移民沿着农田之间的小路行进。

A ship crowded with migrants flips o<em></em>nto its side in May 2016 as an Italian navy ship approaches off the coast of Libya. Passengers had rushed to the port side, a shift in weight that proved too much. Five people died and more than 500 were rescued.

一艘挤满移民的船翻了 2016年5月,当一艘意大利海军舰艇接近利比亚海岸时,这艘船被撞向了它的一侧。乘客们冲到左舷,重量的变化太大了。5人死亡,500多人获救。

Refugees break through a barbed-wire fence on the Greece-Macedo<em></em>nia border in February 2016, as tensions boiled over regarding new travel restrictions into Europe.

难民们冲破了希腊马塞多的带刺铁丝网 2016年2月,由于新的进入欧洲的旅行限制,紧张局势升级。

Policemen try to disperse hundreds of migrants by spraying them with fire extinguishers during a registration procedure in Kos, Greece, in August 2015.

2015年8月,在希腊科斯的一次登记过程中,警察试图用灭火器喷洒数百名移民,以驱散他们。

A member of the humanitarian organization Sea-Watch holds a migrant baby who drowned following the capsizing of a boat off Libya in May 2016.

人道主义组织“海洋观察”的一名成员抱着一名2016年5月利比亚一艘船只倾覆后溺水身亡的移民婴儿。

A migrant in Gevgelija, Macedonia, tries to sneak o<em></em>nto a train bound for Serbia in August 2015.

马其顿Gevgelija的一名移民试图偷渡 2015年8月,在开往塞尔维亚的火车上。

Migrants, most of them from Eritrea, jump into the Mediterranean from a crowded wooden boat during a rescue operation a<em></em>bout 13 miles north of Sabratha, Libya, in August 2016.

在一次救援行动中,大多数来自厄立特里亚的移民从一艘拥挤的木船跳进地中海 2016年8月,利比亚塞卜拉塔以北约13英里处。

Refugees rescued off the Libyan coast get their first sight of Sardinia as they sail in the Mediterranean Sea toward Cagliari, Italy, in September 2015.

2015年9月,在利比亚海岸获救的难民在地中海驶向意大利卡利亚里时第一次看到撒丁岛。

Local residents and rescue workers help migrants from the sea after a boat carrying them sank off the island of Rhodes, Greece, in April 2015.

2015年4月,一艘载有移民的船只在希腊罗德岛附近沉没后,当地居民和救援人员在海上帮助移民。

Investigators in Burgenland, Austria, inspect an abando<em></em>ned truck that co<em></em>ntained the bodies of refugees who died of suffocation in August 2015. The 71 victims -- most likely fleeing war-ravaged Syria -- were 60 men, eight women and three children.

在奥地利布尔根兰,调查人员正在检查一处废弃地点 内德? 收集了2015年8月死于窒息的难民尸体。71名遇难者中有60名男性、8名女性和3名儿童,他们很可能是从饱受战争蹂躏的叙利亚逃离出来的。

Syrian refugees sleep on the floor of a train car taking them from Macedo<em></em>nia to the Serbian border in August 2015. How to help the o<em></em>ngoing migrant crisis

叙利亚难民睡在从马塞多出发的火车车厢的地板上 nia在2015年8月来到塞尔维亚边境。如何帮助o 持续的移民危机
欧洲25张照片展现了英国的移民危机

进入欧盟的难民中,经由利比亚进入的人数最多。国际事务研究所(IAI)研究员、T20意大利移民工作组协调员卢卡·巴拉纳(Luca Barana)说,当时,欧盟在地中海达成了一项基于“与利比亚当局合作”的新协议。

利比亚内战之后,突尼斯成为了欧洲的新登机口,尽管意大利和突尼斯之间达成了协议,但欧盟范围内并没有类似的协议。巴拉纳补充说,离开突尼斯的人数增加也是由于“居住在突尼斯的撒哈拉以南地区移民面临的困境和歧视日益严重”。

巴拉纳指出,欧盟没有与突尼斯采取“合作”方式,而是投资加强边境控制基础设施,增加返回和重新接纳难民的人数。

人权观察组织(HRW)表示,欧盟国家试图违背救助被困海上的难民和寻求庇护者的承诺,这“令人深感震惊”。

Migrants from sub-Saharan Africa, pictured on October 4, 2022, sit in a makeshift boat as they travel towards the Italian coast.

该国际非政府组织的一位发言人告诉CNN:“由于冲突和侵犯人权的行为,越来越多的人被迫踏上穿越地中海的危险旅程,在欧洲寻求安全,欧盟国家试图放弃根据国际法拯救海上遇险人员的职责,这令人深感震惊和失望。”

联合国人权事务发言人利兹·斯罗塞尔(Liz Throssell)也呼吁结束使侵犯移民人权成为可能的政策。“联合国人权高专办还多次对阻止或阻碍人道主义搜救工作表示遗憾,包括扣押船只和将援助提供者和其他移民权利维护者定罪。”

几名非政府组织工作人员在试图救援被困海上的移民船只后面临法律障碍。今年1月,人权组织和欧洲议会严厉谴责了对希腊24名紧急救援人员的审判,他们于2018年被捕,目的是帮助离开土耳其后被困在橡皮艇上的难民。

意大利罗马罗马特雷大学(Roma Tre University)政治学教授丹尼尔·费奥伦蒂诺(Daniele Fiorentino)表示,在欧盟针对移民船只抵达该地区的政策时,应该优先考虑那些生命受到威胁的难民。

他对CNN表示:“也许今天的情况没有2015年那么严重,但这场悲剧……是意大利和欧洲决策过程软弱或无效的结果。”

“谁有责任营救在海上失踪的人?谁在监督这一过程并做出决定?”在这样做的时候,当局和我们所有人都应该始终牢记,目前面临的主要问题非常直接和明确:拯救生命。”

CNN的Antonio Jarne, Aurore Laborie, Lauren Kent, Allegra Goodwin和Chris Liakos也有报道。