几周前,理查德•夏普(Richard Sharp)作为BBC董事长的地位可以说已经站不住脚了。正如今年早些时候加里•莱因克尔(Gary Lineker)高度政治化的反政府言论引发的争吵中所表现出来的那样,夏普参与促成鲍里斯•约翰逊(Boris Johnson)贷款的争议充其量只是分散了人们的注意力。在最坏的情况下,这阻碍了他的工作,有些人会说他应该更早下台。
最终,他离开BBC的导火索是亚当•赫普install KC发表的一份高度批评的报告,该报告发现,他“未能向审查其任命的议员小组披露潜在的利益冲突”,夏普坚称这一违规行为是“无意的,并不严重”。
然而,关于谁应该接替他的争论已经开始了。莱因克尔认为,政府不应该对BBC主席的选择有任何发言权,可以预见,资深反对党议员也会持这种荒谬的立场。该公司可能不是一家国有广播公司,但它靠执照费维持生计,执照费是一种税收,否则将受到刑事处罚。我们选出来代表我们的人应该对谁进入BBC董事会有一定的发言权,这当然是正确的。
考虑到像BBC这样的机构倾向于为自己的利益而不是公众的利益行事,这一点尤其正确。受到群体思维的影响,他们不再质疑自己的假设,并逐渐与付给他们薪水的人疏远。从英国央行(Bank of England)的货币政策委员会(Monetary Policy Committee)到英国国家医疗服务体系(NHS England)等半官方机构,一个接一个的机构都成了这种趋势的牺牲品。保守党政府在任命有能力抵制这种趋势的人方面一直表现不佳,往往倾向于建制派内部人士。
现在,在BBC董事长的角色上,不能允许这种情况发生。未来几年对这家广播公司的未来至关重要,它的未来越来越不稳定,这在很大程度上要归功于Netflix和亚马逊Prime等互联网流媒体服务的出现。数百万人也对该公司不再抱有幻想。许多人有理由认为,它没有履行公正的职责,不尊重支持英国退欧和保守党的观点。另一些人则认为,它在拼命吸引年轻人的过程中忽视了年长的听众和观众。
有人建议政府倾向于由一位女性代替夏普先生担任下一任BBC主席。但在公司内部,意见的多样性肯定同样重要。英国广播公司的命运很可能取决于政府现在选择谁。