首页 / 国际 / 正文

法国编辑为“敏感的”现代读者改写儿童经典

放大字体  缩小字体 2024-11-22 01:29  浏览次数:0

一项调查发现,法国出版商正在改写经典儿童书籍,以使其在政治上更加正确,并避免冒犯“敏感”读者。

变化包括删除强化性别刻板印象的术语,以及简化复杂的语言。

在调查中,《费加罗报》描述了一个正在进行的“政治正确的强制性时代”,在这个时代,即使是非常受欢迎的玛蒂娜系列——关于一个10岁女孩的冒险故事——也发生了根本性的变化。

为了“避免任何性别歧视的指控”,《玛蒂娜的小妈妈》一书被重新命名为《玛蒂娜照看她的弟弟》。

据《费加罗报》报道,该系列小说的作者、比利时已故作家吉尔伯特·德拉哈耶的作品也被大大简化,有些段落甚至被整段删除。

原来用英语写的书也被编辑成法语版本。

伊妮德·布莱顿的《著名五人组》被编辑得对容易被冒犯的现代读者很“敏感”。

修改包括五个角色安妮被修改成喜欢玩泰迪熊而不是洋娃娃。

“他们指的是旧东西。”

2015年至2018年间,罗莎琳德·埃兰-戈德史密斯与马塞尔·马里尔的儿子让-路易斯·马里尔达成协议,重写了所有60本马蒂娜的书,马塞尔·马里尔的儿子让-路易斯·马里尔为原书配图。

埃兰-戈德史密斯女士说,她的工作是让这种语言“老化”——让它对今天阅读这些书的孩子们来说“更流行”、“更自然”。

她在接受《费加罗报》采访时表示:“我们通过修改如今孩子们不再理解的术语,使词汇更容易理解,因为它们指的是旧的东西。”

埃兰-戈德史密斯女士试图进一步证明这些改变是合理的,她说:“如果我们没有支持所有这些重新制作和改编操作,这个系列可能不会幸存下来。”

“更短,词汇更简单”

埃兰-戈德史密斯女士说,她还试图让年轻读者享受那些通常只给大孩子看的书。

在此之前,JK·罗琳(JK Rowling)的《哈利·波特》(Harry Potter)畅销书大获成功,一度被认为对年轻读者来说太过成熟。

埃兰-戈德史密斯女士说:“我们面临的挑战是降低阅读年龄。因此,我们不得不修改案文,使其更短,词汇更简单。

“《哈利·波特》降低了像《五大名家》这样的书的阅读年龄,而十年前,这一年龄是九到十岁。玛蒂娜(Martine)系列也是如此,现在的目标人群是4到5岁的孩子。”

尽管caasterman Jeunesse和Hachette等法国出版商使用了敏感编辑,但其他著名出版社拒绝使用它们。

Flammarion Jeunesse的一位发言人在提到自己的儿童书籍清单时说,“从我们的童年开始,这些书的文字和插图就没有丝毫变化。”